رنجهای حضرت علی (ع) ترجمه کتاب الغارات
- تعداد صفحات: 622
- زبان: فارسی
- قطع: وزیری
- نوع جلد: سخت
مولف: محمد ابراهیم ثقفی کوفی
مترجم: علی یزدی
تقریظ: علی نظری منفرد
ناشر: سفیر سلامت
- ارسال توسط فروشگاه اینترنتی کتاب مشارق
- ارسال توسط فروشگاه اینترنتی کتاب مشارقدر صورت ناموجود شدن در انبار، در اسرع وقت، تامین و ارسال خواهد شد.
۲۲۰,۰۰۰ تومان
توضیحات
کتاب الغارات یکی از کهنترین متون عربی و اسلامی درباره شیوه و آداب کشورداری علی(ع) و نیز غارتگریها و خراب کاریهای معاویه بن ابی سفیان در قلمرو حکومت علی(ع) پس از جنگ نهروان تا شهادت آن حضرت است که میتواند در این مورد پاسخگوی نیاز محققان و مولفان باشد.
مولف جلیل القدر نام کتاب خود را با الهام از امیر المومنین علی(ع) الغارات برگزیده است، آن جا که علی(ع) نافرمانی کوفیان را نکوهش کرده و میفرماید: «فتواکلتم و تخاذلتم حتّى شنّت علیکم الغارات و ملکت علیکم الأوطان»، شما سستی به خرج دادید، و خواری و ذلت را پذیرفتند تا آن که دشمن پی در پی به شما حمله کرد و اموالتان غارت شد و سرزمینهای شما را تصرف کرد، این کتاب در برخی منابع به نام الاسفار و الغارات و در بعضی دیگر، به نام الاسفار و الغارات ثبت شده است؛ ولی در میان علماء و محافل علمی به الغارات معروف است.
الغارات از متون کهن و آثار بسیار ارزشمند و از منابع دست اول تاریخ صدر اسلام به شمار میرود و دارای مطالب منحصر به فرد و حاوی مضامین بلندی است و نزد محققان و پژوهشگران شیعه و سنی از اعتبار ویژهای برخوردار است، و نیز از مصادر نهج البلاغه است کتاب الغارات نزد شیخ مفید، ابن ابی الحدید معتزلی، حسن بن سلیمان حلی، شیخ حر عاملی، علامه مجلسی و میرزا حسین نوری بوده است و از آن بدون واسطه مطلب نقل کردهاند.
حجت الاسلام علی یزدی با استفاده از نسخههای تحقیق شده محدث امروی و نیز خطیب عبدالزهرا حسینی به ترجمه کتاب الغارات پرداخته است. در این ترجمه سعی شد که ترجمه روان و شیوا باشد. از مزایای این ترجمه که در سایر ترجمههای دیگر نیست، این است که متن عربی هر پاراگراف در بالای متن ترجمه شده قرار گرفته است تا خواننده سطرهای عربی و فارسی را با هم تطبیق نماید. دیگر آنکه قبل از هر سطری شماره قرار داده شده است تا ترجمه فارسی با عربی هر متن مشخص باشد.
همچنین علاوه بر این، صاحب الغارات عنوانهایی را در کتاب قرار داده است، مترجم نیز سعی کرده با حفظ اصل متن کتاب، عناوینی را برای برخی پاراگرافها انتخاب کند و بین کروشه بگنجاند تا با اصل متن کتاب خلط نشود و از طرفی هر کلمه و عدد و جملهای که بین پرانتز و یا کروشه قرار گرفته مربوط به ترجمه است تا از متن کتاب جدا باشد.
مشخصات
تعداد صفحات | 622 |
---|---|
زبان | فارسی |
قطع | وزیری |
نوع جلد | سخت |
نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.